147 norske eventyr tilsvarende en bok på 800+ sider.
***
Det var en gang en småbarnspappa som ville ha de norske folkeeventyrene lett tilgjengelig for høytlesning for datteren. I stedet for en stor tung eventyrbok på slep, ville det vært veldig greit å ha det tilgjengelig på mobilen eller nettbrettet...
Langt, langt borte så han noe lyse og glitre, og 7 dager og 7 netter senere var applikasjonen Norske Folkeeventyr en realitet. Norske Folkeeventyr inneholder en samling av eventyrene som ble samlet og nedtegnet av Peter Christen Asbjørnsen og Jørgen Moe. Totalt inneholder applikasjonen 147 eventyr fra dypet av norsk historie, kultur og mytologi.
Her er noen eksempler på eventyr som er inkludert:
- "Askeladden som kappåt med trollet"
- "Bamse Brakar"
- "De tre bukkene Bruse som skulle gå til seters og gjøre seg fete"
- "Den syvende far i huset"
- "En gammeldags juleaften"
- "Fanden og futen",
- "Gudbrand i Lia",
- "Gutten og fanden",
- "Kjerringa mot strømmen",
- "Kvitebjørn kong Valemon",
- "Mestertyven"
- "Mumle Gåsegg"
- "Pannekaken"
- "Per, Pål og Espen Askeladd"
- "Presten og klokkeren",
- "Prinsessen som ingen kunne målbinde"
- "Reve-enka"
- "Skrinet med det rare i"
- "Soria Moria slott"
- "Stabbursnøkkelen i rokkehodet"
- "Tatere"
- "Tobakksgutten"
- "Tommeliten"
- "Tre sitroner"
- "Tro og Utro"
- "Tyrihans som fikk kongsdatteren til å le"
- "Venner i liv og død"
- "Vesle Åse Gåsepike"
- "Veslefrikk med fela"
- "Østenfor sol og vestenfor måne",
Snipp, snapp, snute, så var beskrivelsen av denne applikasjonen ute...
***
Takk til Asbjørnsen & Moe, Theodor Kittelsen, samt Moltke Moe som fikk ansvaret for oversettingen til norsk bokmål på tidlig 1900-tall. Takk til Prosjekt Runeberg for den opprinnelige digitaliseringen og Martin Bekkelund for sammenstilling. Anders Krogvig, Jan Jørgen Alnes og Knut Liestøl bør også nevnes for deres bidrag til rettskrivning på tidlig 1900-tall selv om det synes usikkert om Prosjekt Runeberg er direkte inspirert av dette.